Tytuł: Leksykon przyrodniczy polsko-angielski Polish-English Dictionary of Environmental Science
Leksykon obejmuje około 3724 hasła (504 strony) z zakresu: agroekologii, agrometeorologii, agrotechniki, biologii, doświadczalnictwa, ekoinżynierii, fitosocjologii, gleboznawstwa, łąkarstwa, melioracji, nawożenia, ochrony roślin, ochrony środowiska rolniczego, ogrodnictwa, paszoznawstwa, rolnictwa ekologicznego, techniki rolniczej, weterynarii, zootechniki. Duży nacisk położono na przyrodniczą przestrzeń produkcyjną i proekologiczny kierunek rolnictwa, co ma szczególne znaczenie w regionach chronionych, które są mocnym atutem Polski po wejściu w struktury Unii Europejskiej. Publikacja zawiera najnowsze pojęcia z tego zakresu, a więc terminy, które pojawiły się w ostatnich latach w specjalistycznych opracowaniach, terminy niewystępujące w dostępnych encyklopediach i leksykonach, nazwy instytucji i organizacji ekologicznych oraz rolniczych, terminy z zakresu ochrony gleby i środowiska przyrodniczego, a także rolnictwa ekologicznego.
Hasła Leksykonu przetłumaczono na język angielski. Terminy zweryfikowała Cathy Baldysz, Amerykanka z ponad dziesięcioletnim doświadczeniem w tłumaczeniu i edycji artykułów naukowych dla Uniwersytetu Przyrodniczego we Wrocławiu i Politechniki Wrocławskiej. Weryfikacji dokonała na podstawie oryginalnej literatury naukowej lub stron internetowych wykorzystywanych w handlu w branży rolniczej w celu identyfikacji terminów obecnie używanych w anglojęzycznych krajach.
Synonimy i terminy o podobnym znaczeniu podano według ich popularności używania. Przy wyrażeniach mniej znanych podano ich etymologię, a tam, gdzie to było konieczne – również tłumaczenie na inne języki.
Na końcu publikacji znajdują się indeks haseł angielskich oraz wykaz najczęściej popełnianych błędów w tłumaczeniu terminów przyrodniczych.
Podajemy link do recenzji w renomowanym czasopiśmie http://www.progress.plantprotection.pl/download.php?ma_id=1413